感覚でわかる「You are what you eat」の意味

感覚でわかる「You are what you eat」の意味

「You are what you eat」の意味

今回は「You are what you eat」を覚えよう!

あなたは。。何?あなたは食べる?どういうこと?

直訳だと「あなたはあなたが食べるものだ」になるんだけど、これは「ことわざ」だから直訳とは少し違う意味になんだ

意味としては「人は食べるもので形成される」という意味になるよ

なるほど!何を食べるかによってどのような人になるか決まるってことか!

そうだね!ヘルシーな食べ物を食べれば健康なるし、ジャンクフードばっかり食べてたら不健康になる。そんなことを表現するフレーズだよ

例文

It’s been a month since I’ve started eating healthy foods. and now I’m feeling to be healthy. you are what you eat!

健康的な食べ物を食べ始めてから一ヵ月になる。そして今、健康的に感じている。人は食べるもので形成されるね!

Advertisement

なぜそのような意味になるのか?

意味は分かったけど、なんでこの文の構成でそんな意味になるの?

文の構成としては「You are」と「what you eat」に分けることができるよ

「You are」は「あなたは」。そして「what you eat」は「あなたが食べるもの」。

だから直訳だと「あなたはあなたが食べるものだ」になるんだよ

「What you eat」は「あなたは何食べる?」じゃないの?

別にそういう風に訳しても良いよ。その場合の直訳は「あなたはあなたが何を食べるかだ」になる。結局表現したいことは同じだから大丈夫!

派生の表現

「You are what you eat」から「eat」の部分を変えて派生した表現がいろいろとあるんだ

例えば「You are what you read(人は読むもので形成される)」とか「You are what you buy(人は買うもので形成される)」だね

なんか色々使えて便利だね。結構日常で使えそうな感じ

そうだね、便利な表現だからぜひ覚えよう! You are what you study(人は学ぶもので形成される)だよ!

例文

You are what you do, not what you say

人は何をするかで形成される。何を言うかじゃない。

例文

You are what you love, not what loves you. That’s what I decided a long time ago.

「誰から愛されるか」ではなく「何を愛するか」で人は決まる。それがずっと前に私が心に決めたことだ。

Advertisement

使われ方の実例

日本語訳:
あなたがどうあるかであなたという人物は決まる。堂々とするんだ!

日本語訳:
私のガーデニンググループでのこと:紫色の豆を食べてるイモムシが紫色になった!何を食べるかでイモムシは決まるね!

TOEICスコアが伸びなくて悩んでませんか?

Designed by pch.vector

何か月も英語学習を続けているのにスコアが伸びず、効果を感じられない...

本当にこの学習方法であっているのかな?

こんな風に悩んでいる人いるんじゃないでしょうか。

私も1年間学習したのに、初めて受けたTOEICが350点でガッカリしたのを覚えています。

しかし、学習方法を変えた今では、770点までスコアを伸ばせました。

どうやったのか?参考書を使った学習から、実践中心の学習に切り替えたのです。

スコアを効率的に伸ばしたければ、リーディングやリスニングの実践が一番重要。

実践を通して分かった苦手分野を潰していけば、必然的ににスコアは伸びます。

また、実践中心の学習をしたいと思ったら、スタディサプリENGLISHのTOEIC対策コースがおすすめです。

TOEICテスト20回分の演習問題を繰り返し学習できますし、AIによる苦手分析もあります。

以下の記事で体験談を紹介しているので、気になる方はどうぞ!